Все приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна
Автор:
Твен Марк
(83)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Место издания: СЗКЭО
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2019
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0475-7
Состояние: Новая.
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 290 р.
Аннотация
Серия повестей о Томе Сойере и Гекльберри Финне считается самым значимым вкладом Марка Твена (Сэмюэла Клеменса) в американскую литературу. Более того, эти сочинения относят к так называемым Великим американским романам, ведь они не только насыщены колоритом жизни американского Юга, но и написаны живым разговорным языком. По мнению экспертов, именно с этих повестей, напечатанных в конце XIX в., и началась самобытная американская литература. В данное издание включены не только повести, хорошо известные отечественным читателям, но и менее широко распространенные части серии: "Том Сойер за границей" и "Том Сойер - сыщик".
Эти три повести даны в переводе Зинаиды Николаевны Журавской. Она родилась в 1867 году, училась в Орловской губернии и окончила Александровский институт благородных девиц с Большой золотой медалью. Затем жила и работала в Петербурге - переводила с нескольких языков сочинения европейских и американских писателей. Работая над текстами, она старалась с максимальной точностью воспроизводить речь автора; не случайно Журавскую уже при ее жизни называли "Королевой переводов". Свой земной путь она окончила в Париже в 1931 году.
"Приключения Гекльберри Финна" даны в переводе Владимира Германовича Богораза (1865-1936). При рождении он получил еврейское имя Натан, ставшее потом частью его литературного псевдонима. Он был человеком разносторонних дарований - учился в Петербургском университете на юридическом факультете, профессионально занимался этнографией. Как писатель Богораз дебютировал в 1896 г. Потом началась и переводческая работа. Он был знаком с реалиями американской жизни не понаслышке - несколько лет прожил в США.
Иллюстрации к "Приключениям Тома Сойера" и "Приключениям Гекльберри Финна" выполнил французский художник Ахилл Сироу (1834-1904). Он окончил Школу изящных искусств в Париже, и за свои великолепные работы был удостоен звания Рыцаря Почетного легиона. Повесть "Том Сойер за границей" проиллюстрировал американский художник Дэниел Картер Бирд, который стал в США одним из основателей организации бойскаутов. Картинки к повести "Том Сойер - сыщик" выполнены американским графиком Артуром Бердеттом Фростом, который считается одним из представителей "Золотого века американской иллюстрации"
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Серия повестей о Томе Сойере и Гекльберри Финне считается самым значимым вкладом Марка Твена (Сэмюэла Клеменса) в американскую литературу. Более того, эти сочинения относят к так называемым Великим американским романам, ведь они не только насыщены колоритом жизни американского Юга, но и написаны живым разговорным языком. По мнению экспертов, именно с этих повестей, напечатанных в конце XIX в., и началась самобытная американская литература. В данное издание включены не только повести, хорошо известные отечественным читателям, но и менее широко распространенные части серии: "Том Сойер за границей" и "Том Сойер - сыщик".
Эти три повести даны в переводе Зинаиды Николаевны Журавской. Она родилась в 1867 году, училась в Орловской губернии и окончила Александровский институт благородных девиц с Большой золотой медалью. Затем жила и работала в Петербурге - переводила с нескольких языков сочинения европейских и американских писателей. Работая над текстами, она старалась с максимальной точностью воспроизводить речь автора; не случайно Журавскую уже при ее жизни называли "Королевой переводов". Свой земной путь она окончила в Париже в 1931 году.
"Приключения Гекльберри Финна" даны в переводе Владимира Германовича Богораза (1865-1936). При рождении он получил еврейское имя Натан, ставшее потом частью его литературного псевдонима. Он был человеком разносторонних дарований - учился в Петербургском университете на юридическом факультете, профессионально занимался этнографией. Как писатель Богораз дебютировал в 1896 г. Потом началась и переводческая работа. Он был знаком с реалиями американской жизни не понаслышке - несколько лет прожил в США.
Иллюстрации к "Приключениям Тома Сойера" и "Приключениям Гекльберри Финна" выполнил французский художник Ахилл Сироу (1834-1904). Он окончил Школу изящных искусств в Париже, и за свои великолепные работы был удостоен звания Рыцаря Почетного легиона. Повесть "Том Сойер за границей" проиллюстрировал американский художник Дэниел Картер Бирд, который стал в США одним из основателей организации бойскаутов. Картинки к повести "Том Сойер - сыщик" выполнены американским графиком Артуром Бердеттом Фростом, который считается одним из представителей "Золотого века американской иллюстрации"
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива
Автор:
Кэрролл Льюис
(26)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2018
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0436-8
Состояние: Новая.
Всего томов: 1
На остатке: 1
2 450 р.
Аннотация
Благодаря труду талантливых переводчиков приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье давно стали классикой литературы для российских читателей. В Англии первая из двух этих книг, написанных математиком Чарльзом Лютвиджем Доджсоном, который теперь более известен по своему литературному псевдониму как Льюис Кэрролл, вышла в свет в 1865 году. Читателей привлекли не только удивительные приключения главной героини, но и великолепные иллюстрации, выполненные английским художником Джоном Тенниелом.
Текст "Алисы в Стране чудес" дается в переводе Александры Николаевны Рождественской. Ее перевод Кэрролла под названием "Приключения Алисы в волшебной стране" сначала публиковался в 1908-1909 гг. в журнале "Задушевное слово" (том 49, №№ 1-7, 9-21, 22-33). Он считается первым переводом истории Кэрролла на русский. В 1911 г. под названием "Приключения Алисы в Стране чудес" был переиздан в серии "Золотая библиотека" в петербургской типографии "Вольф".
"Алиса в Зазеркалье" дается в переводе В. А. Азова (литературный псевдоним Владимира Александровича Ашкинази). Его перевод "Алисы в Зазеркалье" остается значимым вкладом в русскую культуру.
Отпечатано в Латвии. Тираж 3 тыс. экз.
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Благодаря труду талантливых переводчиков приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье давно стали классикой литературы для российских читателей. В Англии первая из двух этих книг, написанных математиком Чарльзом Лютвиджем Доджсоном, который теперь более известен по своему литературному псевдониму как Льюис Кэрролл, вышла в свет в 1865 году. Читателей привлекли не только удивительные приключения главной героини, но и великолепные иллюстрации, выполненные английским художником Джоном Тенниелом.
Текст "Алисы в Стране чудес" дается в переводе Александры Николаевны Рождественской. Ее перевод Кэрролла под названием "Приключения Алисы в волшебной стране" сначала публиковался в 1908-1909 гг. в журнале "Задушевное слово" (том 49, №№ 1-7, 9-21, 22-33). Он считается первым переводом истории Кэрролла на русский. В 1911 г. под названием "Приключения Алисы в Стране чудес" был переиздан в серии "Золотая библиотека" в петербургской типографии "Вольф".
"Алиса в Зазеркалье" дается в переводе В. А. Азова (литературный псевдоним Владимира Александровича Ашкинази). Его перевод "Алисы в Зазеркалье" остается значимым вкладом в русскую культуру.
Отпечатано в Латвии. Тираж 3 тыс. экз.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Японские и бенгальские сказки
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2019
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0515-0
Состояние: Новая. В издательской пленке
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 560 р.
Аннотация
Семьдесят цветных иллюстраций Уорвика Гобла.
Сборник включает шестьдесят народных японских и бенгальских сказок, которые позволяют читателю погрузиться в волшебную атмосферу чарующей Азии. Эти сказки - своеобразный концентрат народной мудрости и юмора, в них добро побеждает злые силы духов и коварность людей. Книгу украшают прекрасные иллюстрации английского художника Уорвика Гобла, жившего и творившего на рубеже XIX и XX веков. Окончив Вестминстерскую школу искусств, он специализировался на индийской и японской тематике.
Сборник включает шестьдесят народных японских и бенгальских сказок, которые позволяют читателю погрузиться в волшебную атмосферу чарующей Азии. Эти сказки - своеобразный концентрат народной мудрости и юмора, в них добро побеждает злые силы духов и коварность людей. Японские сказки - своеобразный литературный памятник, в котором запечатлен дух нации, и в котором отразилась древняя культура этой страны. С момента приобщения Японии к западно-европейской культуре прошло не так много времени. За этот период кардинально изменился технический уклад жизни, однако этические принципы, которые вырабатывались в течение долгих столетий, остались прежними, и во многом сказки этой страны их отражают. Сравнительная изолированность страны, сказавшаяся на протяжении всей ее истории, отсутствие общения с другими народами, сделала ее культуру уникальной, и в равной мере это относится и к ее сказкам.
Как известно, в основе японской мифологии лежит солнечный миф, который породил целую плеяду божеств. Среди них солнечная богиня Аматерасу, бог ветра Сусаноо, милостивая богиня Каннон и многие другие. С некоторыми из этих персонажей можно познакомиться, прочитав сказки сборника. Другой богатый пласт японской культуры можно назвать легендарно-историческим. Он породил целую группу преданий, которые нашли свое отражение и в сказках. К примеру, это история про Момотаро, которому помогают боги.
История Бенгалии не менее древняя, чем история Японии; эта страна упоминается еще в Махабхарате. Европейцы стали знакомиться с историей и фольклором этой страны благодаря британцам, которые правили в Бенгалии более полувека. Большая часть бенгальских сказок отражают внутреннюю духовную жизнь человека, в них отражается его миросозерцание. Те моральные принципы, которые применялись в жизни, которыми жил народ, опоэтизированы в этих сказаниях и закреплены в них навсегда. Изрядная доля сказок является опоэтизированными народными суевериями.
Сборник украшают прекрасные иллюстрации английского художника Уорвика Гобла. Будущий иллюстратор появился на свет в 1862 году в Лондоне, в семье коммивояжера. После обучения в Вестминстерской Школе Искусств он устроился работать в типографию, а как художник дебютировал, начав публиковать свои рисунки в одной из британских газет, а позже, на рубеже XIX и XX веков, занялся исключительно иллюстрированием книг. Гобла совершенно справедливо можно отнести к блестящей плеяде художников Золотого века иллюстрации.
Тираж 3100 экз.
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Семьдесят цветных иллюстраций Уорвика Гобла.
Сборник включает шестьдесят народных японских и бенгальских сказок, которые позволяют читателю погрузиться в волшебную атмосферу чарующей Азии. Эти сказки - своеобразный концентрат народной мудрости и юмора, в них добро побеждает злые силы духов и коварность людей. Книгу украшают прекрасные иллюстрации английского художника Уорвика Гобла, жившего и творившего на рубеже XIX и XX веков. Окончив Вестминстерскую школу искусств, он специализировался на индийской и японской тематике.
Сборник включает шестьдесят народных японских и бенгальских сказок, которые позволяют читателю погрузиться в волшебную атмосферу чарующей Азии. Эти сказки - своеобразный концентрат народной мудрости и юмора, в них добро побеждает злые силы духов и коварность людей. Японские сказки - своеобразный литературный памятник, в котором запечатлен дух нации, и в котором отразилась древняя культура этой страны. С момента приобщения Японии к западно-европейской культуре прошло не так много времени. За этот период кардинально изменился технический уклад жизни, однако этические принципы, которые вырабатывались в течение долгих столетий, остались прежними, и во многом сказки этой страны их отражают. Сравнительная изолированность страны, сказавшаяся на протяжении всей ее истории, отсутствие общения с другими народами, сделала ее культуру уникальной, и в равной мере это относится и к ее сказкам.
Как известно, в основе японской мифологии лежит солнечный миф, который породил целую плеяду божеств. Среди них солнечная богиня Аматерасу, бог ветра Сусаноо, милостивая богиня Каннон и многие другие. С некоторыми из этих персонажей можно познакомиться, прочитав сказки сборника. Другой богатый пласт японской культуры можно назвать легендарно-историческим. Он породил целую группу преданий, которые нашли свое отражение и в сказках. К примеру, это история про Момотаро, которому помогают боги.
История Бенгалии не менее древняя, чем история Японии; эта страна упоминается еще в Махабхарате. Европейцы стали знакомиться с историей и фольклором этой страны благодаря британцам, которые правили в Бенгалии более полувека. Большая часть бенгальских сказок отражают внутреннюю духовную жизнь человека, в них отражается его миросозерцание. Те моральные принципы, которые применялись в жизни, которыми жил народ, опоэтизированы в этих сказаниях и закреплены в них навсегда. Изрядная доля сказок является опоэтизированными народными суевериями.
Сборник украшают прекрасные иллюстрации английского художника Уорвика Гобла. Будущий иллюстратор появился на свет в 1862 году в Лондоне, в семье коммивояжера. После обучения в Вестминстерской Школе Искусств он устроился работать в типографию, а как художник дебютировал, начав публиковать свои рисунки в одной из британских газет, а позже, на рубеже XIX и XX веков, занялся исключительно иллюстрированием книг. Гобла совершенно справедливо можно отнести к блестящей плеяде художников Золотого века иллюстрации.
Тираж 3100 экз.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Приключения Лемюэля Гулливера
Автор:
Свифт Джонатан
(31)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Место издания: СЗКЭО
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2018
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0445-0
Состояние: Новая. В издательской пленке
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 490 р.
Аннотация
"Путешествия Гулливера" - одна из любимейших книг читающего человечества. Это произведение Свифта переведено на множество языков и пользуется успехом как у взрослых, так и в адаптированном варианте у детей. Для данного издания взят текст Свифта, максимально полно восстановленный британскими специалистами Деннисом Равенскофтом и Вильямсом Гарольдом. Первый полный перевод выполнен А. А. Франковским - блестящим мастером слова и великолепным знатоком английской литературы. Книга прекрасно иллюстрирована рисунками известного английского книжного графика Чарльза Эдмунда Брока. Точность его рисунков позволяет увидеть созданные Свифтом миры во всем объеме их мельчайших деталей.
Содержание:
Предисловие
Джонатан Свифт. Биография
От редактора
Обращение издателя и к читателю
Письмо капитана Гулливера к своему родственнику
Ричарду Симпсону
Часть 1. Путешествие в Лилипутию
Часть 2. Путешествие в Бробдингнег
Часть 3. Путешествие в Лапуту, Бальнибарби,
Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию
Часть 4. Путешествие в страну гуигнгнмов
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
"Путешествия Гулливера" - одна из любимейших книг читающего человечества. Это произведение Свифта переведено на множество языков и пользуется успехом как у взрослых, так и в адаптированном варианте у детей. Для данного издания взят текст Свифта, максимально полно восстановленный британскими специалистами Деннисом Равенскофтом и Вильямсом Гарольдом. Первый полный перевод выполнен А. А. Франковским - блестящим мастером слова и великолепным знатоком английской литературы. Книга прекрасно иллюстрирована рисунками известного английского книжного графика Чарльза Эдмунда Брока. Точность его рисунков позволяет увидеть созданные Свифтом миры во всем объеме их мельчайших деталей.
Содержание:
Предисловие
Джонатан Свифт. Биография
От редактора
Обращение издателя и к читателю
Письмо капитана Гулливера к своему родственнику
Ричарду Симпсону
Часть 1. Путешествие в Лилипутию
Часть 2. Путешествие в Бробдингнег
Часть 3. Путешествие в Лапуту, Бальнибарби,
Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию
Часть 4. Путешествие в страну гуигнгнмов
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Мифы Древнего Китая. Мифические воззрения и мифы китайцев
Автор:
Георгиевский Сергей Михайлович
(1)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2021
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0627-0
Состояние: Новая.
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 790 р.
Аннотация
Книга выдающегося отечественного синолога XIX века, профессора китайской словесности Восточного факультета Петербургского университета Сергея Михайловича Георгиевского является своеобразной энциклопедией, рассказывающей о мифологических воззрениях старого Китая. В издание, украшенное более 200 цветными иллюстрациями XVII–XIX веков, включены также две дополнительные книги: "Двадцать четыре примера сыновнего благочестия" и "Двадцать наиболее знаменитых китайских императоров".
В России одним из первых ученых, который начал открывать удивительный мир мифологии Китая для своих соотечественников был выдающийся знаток этой страны Сергей Михайлович Георгиевский. Он родился в 1851 году в Костроме в семье священника, с детства проявил талант к учебе и получил два высших образования. Сначала он отучился в Московском университете на историко-филологическом факультете, а затем стал студентом Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. Георгиевского манил Восток. Молодой ученый много путешествовал по Японии и Китаю, изучая особенности мировосприятия жителей этих стран. В результате Георгиевский стал автором капитальных сочинений: "Принципы жизни Китая" и "Мифические воззрения и мифы китайцев". Были и другие работы, в том числе посвященные истории Древнего Китая. Все они были высоко оценены научным сообществом, и в результате Георгиевский получил степень доктора китайской словесности, а затем стал профессором Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. Его труды и в наши дни не утратили своей значимости. Они позволяют лучше понять душу китайского народа, его ментальность, а на насущную для России необходимость ее изучения Георгиевский прозорливо указывал еще тогда, в последней трети XIX века.
Данное издание обладает несколькими уникальными особенностями. Его украшают более 200 великолепных цветных иллюстраций; эти работы китайских художников XIV–XIX веков помогают читателю визуально воспринимать древнюю китайскую мифологию. Например, можно увидеть, как с точки зрения китайцев выглядел "дверной бог", "драконий конь Лунма" или Нефритовый император. В книгу внутри соответствующих глав помещены полностью две классические иллюстрированные китайские книги: "Двадцать четыре примера сыновнего благочестия" и "Двадцать наиболее знаменитых китайских императоров".
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Книга выдающегося отечественного синолога XIX века, профессора китайской словесности Восточного факультета Петербургского университета Сергея Михайловича Георгиевского является своеобразной энциклопедией, рассказывающей о мифологических воззрениях старого Китая. В издание, украшенное более 200 цветными иллюстрациями XVII–XIX веков, включены также две дополнительные книги: "Двадцать четыре примера сыновнего благочестия" и "Двадцать наиболее знаменитых китайских императоров".
В России одним из первых ученых, который начал открывать удивительный мир мифологии Китая для своих соотечественников был выдающийся знаток этой страны Сергей Михайлович Георгиевский. Он родился в 1851 году в Костроме в семье священника, с детства проявил талант к учебе и получил два высших образования. Сначала он отучился в Московском университете на историко-филологическом факультете, а затем стал студентом Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. Георгиевского манил Восток. Молодой ученый много путешествовал по Японии и Китаю, изучая особенности мировосприятия жителей этих стран. В результате Георгиевский стал автором капитальных сочинений: "Принципы жизни Китая" и "Мифические воззрения и мифы китайцев". Были и другие работы, в том числе посвященные истории Древнего Китая. Все они были высоко оценены научным сообществом, и в результате Георгиевский получил степень доктора китайской словесности, а затем стал профессором Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. Его труды и в наши дни не утратили своей значимости. Они позволяют лучше понять душу китайского народа, его ментальность, а на насущную для России необходимость ее изучения Георгиевский прозорливо указывал еще тогда, в последней трети XIX века.
Данное издание обладает несколькими уникальными особенностями. Его украшают более 200 великолепных цветных иллюстраций; эти работы китайских художников XIV–XIX веков помогают читателю визуально воспринимать древнюю китайскую мифологию. Например, можно увидеть, как с точки зрения китайцев выглядел "дверной бог", "драконий конь Лунма" или Нефритовый император. В книгу внутри соответствующих глав помещены полностью две классические иллюстрированные китайские книги: "Двадцать четыре примера сыновнего благочестия" и "Двадцать наиболее знаменитых китайских императоров".
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Сказки и истории
Автор:
Андерсен Г. Х.
(45)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2021
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0676-8
Состояние: Новая.
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 590 р.
Аннотация
Знакомые многим с детства сказки Ганса Христиана Андерсена стали венцом творчества знаменитого датского писателя. Именно благодаря сказкам его имя осталось в истории. Андерсен с ранней юности стремился стать известным. Когда в юности он покидал свой родной датский остров Фюн, его мать, простая прачка, спросила, для чего он уезжает, и Ганс ответил ей: "Чтобы стать знаменитым".
Начало пути к славе было непростым. Школьные годы до конца жизни остались для Ганса тяжелыми воспоминаниями. Неуклюжий и нескладный подросток немного напоминал того гадкого утенка из сказки, которую он написал в зрелые годы. Гансу еще предстояло превратиться в прекрасного сказочного лебедя в представлении почитателей его творчества.
Нервного и застенчивого мальчика откровенно травили ученики и наказывали учителя. В результате Андерсен так и не овладел грамотой в полной мере; всю жизнь он писал с ошибками. В 1819 г., когда юноше исполнилось четырнадцать лет, умер его отец сапожник. После этого Ганс перебрался в Копенгаген, где пытался стать певцом или актером. Эти попытки ничем не закончились. Удачно выходило у него лишь сочинительство.
Андерсен писал стихи, романтическую прозу, водевили и параллельно учился в университете. Получив денежное пособие от короля Фредерика за цикл стихов о Дании, он совершил путешествие по Европе, познакомившись с Г. Гейне, Ч. Диккенсом, В. Гюго, О. Бальзаком, А. Дюма и многими другими выдающимися писателями и музыкантами. Сказки стали рождаться у Андерсена, когда он стал уже совершенно сложившимся человеком. Именно они и прославили его имя.
Все сорок три сказки этого сборника в переводах А. и П. Ганзен и Р. Грищенкова проиллюстрированы талантливыми работами датского художника Ганса Тегнера. Он появился на свет в 1853 г. в семье литографа, что во многом определило его собственный жизненный путь. У юноши рано проснулся дар рисовальщика. Он поступил в датскую Академию художеств, где учился на живописца долгих девять лет. Однако в конце концов Тегнер почувствовал, что его настоящее призвание не станковая живопись, а книжная иллюстрация. Первым большим успехом на этом пути был цикл рисунков к комедиям Людвига Хольдберга, которого называли датским Мольером. За них на Парижской выставке 1889 г. художник получил золотую медаль. Тегнер обладал богатой фантазией, был точен в изображениях примет эпохи и умел создавать яркие образы, поэтому в его лице Андерсен обрел иллюстратора, равного себе по таланту. Цикл работ к его сказкам Тегнер закончил к 1901 г,. и эти иллюстрации принесли художнику заслуженную славу.
Подарочное издание. Обложка с многочисленным тиснением золотом. Бумага книжная кремовая дизайнерская Stora Enso Lux Cream. Закладка ляссе одного цвета с капталом. Множество ч/б иллюстраций, в том числе полностраничных.
Размеры: 247х177х36 мм.
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Знакомые многим с детства сказки Ганса Христиана Андерсена стали венцом творчества знаменитого датского писателя. Именно благодаря сказкам его имя осталось в истории. Андерсен с ранней юности стремился стать известным. Когда в юности он покидал свой родной датский остров Фюн, его мать, простая прачка, спросила, для чего он уезжает, и Ганс ответил ей: "Чтобы стать знаменитым".
Начало пути к славе было непростым. Школьные годы до конца жизни остались для Ганса тяжелыми воспоминаниями. Неуклюжий и нескладный подросток немного напоминал того гадкого утенка из сказки, которую он написал в зрелые годы. Гансу еще предстояло превратиться в прекрасного сказочного лебедя в представлении почитателей его творчества.
Нервного и застенчивого мальчика откровенно травили ученики и наказывали учителя. В результате Андерсен так и не овладел грамотой в полной мере; всю жизнь он писал с ошибками. В 1819 г., когда юноше исполнилось четырнадцать лет, умер его отец сапожник. После этого Ганс перебрался в Копенгаген, где пытался стать певцом или актером. Эти попытки ничем не закончились. Удачно выходило у него лишь сочинительство.
Андерсен писал стихи, романтическую прозу, водевили и параллельно учился в университете. Получив денежное пособие от короля Фредерика за цикл стихов о Дании, он совершил путешествие по Европе, познакомившись с Г. Гейне, Ч. Диккенсом, В. Гюго, О. Бальзаком, А. Дюма и многими другими выдающимися писателями и музыкантами. Сказки стали рождаться у Андерсена, когда он стал уже совершенно сложившимся человеком. Именно они и прославили его имя.
Все сорок три сказки этого сборника в переводах А. и П. Ганзен и Р. Грищенкова проиллюстрированы талантливыми работами датского художника Ганса Тегнера. Он появился на свет в 1853 г. в семье литографа, что во многом определило его собственный жизненный путь. У юноши рано проснулся дар рисовальщика. Он поступил в датскую Академию художеств, где учился на живописца долгих девять лет. Однако в конце концов Тегнер почувствовал, что его настоящее призвание не станковая живопись, а книжная иллюстрация. Первым большим успехом на этом пути был цикл рисунков к комедиям Людвига Хольдберга, которого называли датским Мольером. За них на Парижской выставке 1889 г. художник получил золотую медаль. Тегнер обладал богатой фантазией, был точен в изображениях примет эпохи и умел создавать яркие образы, поэтому в его лице Андерсен обрел иллюстратора, равного себе по таланту. Цикл работ к его сказкам Тегнер закончил к 1901 г,. и эти иллюстрации принесли художнику заслуженную славу.
Подарочное издание. Обложка с многочисленным тиснением золотом. Бумага книжная кремовая дизайнерская Stora Enso Lux Cream. Закладка ляссе одного цвета с капталом. Множество ч/б иллюстраций, в том числе полностраничных.
Размеры: 247х177х36 мм.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Принц и нищий. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Автор:
Твен Марк
(83)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2019
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0486-3
Состояние: Новая. Коллекция
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 640 р.
Аннотация
Вторая половина девятнадцатого века и начало века двадцатого - время глубокого кризиса и переосмысления политических идей во всем мире. Монархическая форма правления, глубоко укоренившаяся в Старом Свете, подверглась жестокой критике различных слоев общества, особенно со стороны творческой интеллигенции. В немалой степени этому способствовало появление Нового Света, развитие государства, в основе своей свободного от былых предрассудков - Соединенных Штатов Америки.
Поэтому неудивительно, что Марк Твен (Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс, 1835-1910), по мнению Уильяма Фолкнера - "первый по-настоящему американский писатель", также включился в мировую дискуссию и опубликовал два романа на историческую тему, в которых изложил свои взгляды на существовавшие и существующие формы правления, на их достоинства и недостатки. В романе "Принц и нищий" (1881) Твен описывает нелепости английской государственной и судебной системы шестнадцатого века, а в романе "Янки из Коннектикута при дворе короля...
Свыше 400 иллюстраций Людвига Сандое Ипсена, Фрэнка Тейера Меррилла, Дэниэла Картера Бирда, Джона Дж. Харли
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Вторая половина девятнадцатого века и начало века двадцатого - время глубокого кризиса и переосмысления политических идей во всем мире. Монархическая форма правления, глубоко укоренившаяся в Старом Свете, подверглась жестокой критике различных слоев общества, особенно со стороны творческой интеллигенции. В немалой степени этому способствовало появление Нового Света, развитие государства, в основе своей свободного от былых предрассудков - Соединенных Штатов Америки.
Поэтому неудивительно, что Марк Твен (Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс, 1835-1910), по мнению Уильяма Фолкнера - "первый по-настоящему американский писатель", также включился в мировую дискуссию и опубликовал два романа на историческую тему, в которых изложил свои взгляды на существовавшие и существующие формы правления, на их достоинства и недостатки. В романе "Принц и нищий" (1881) Твен описывает нелепости английской государственной и судебной системы шестнадцатого века, а в романе "Янки из Коннектикута при дворе короля...
Свыше 400 иллюстраций Людвига Сандое Ипсена, Фрэнка Тейера Меррилла, Дэниэла Картера Бирда, Джона Дж. Харли
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Граф Монте-Кристо
Автор:
Дюма Александр
(187)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2019
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0478-8
Состояние: Новая. Коллекция
Всего томов: 1
На остатке: 1
2 490 р.
Аннотация
Наряду с "Тремя мушкетерами", роман о жизни Эдмона Дантеса и приключениях графа Монте-Кристо - самое известное произведение Александра Дюма, не случайно его заслуженно считают классикой французской литературы XIX в. К моменту его написания Дюма был уже признанным драматургом и автором многочисленных произведений на исторические темы, однако именно приключенческий роман "Граф Монте-Кристо" принес ему не только всемирную славу, но и финансовый успех - после его публикации Дюма подобно своему герою Дантесу зажил на широкую ногу. Идея этого произведения пришла в голову писателю во время его путешествия по Средиземному морю, когда Дюма услышал легенду о сокровищах, зарытых на острове Монтекристо. Любопытно, что у Эдмона Дантеса был реальный исторической прототип - француз Франсуа Пико, который по ложному доносу своих знакомых был брошен в тюрьму. Проведя в ней долгих семь лет, он прорыл подземный ход в соседнюю камеру, где томился богатый итальянский священник, рассказавший Пико о зарытых в Милане сокровищах. Выйдя на свободу, Пико разбогател и посвятил десять лет своей жизни мести. Литературный талант позволил Александру Дюма развернуть эту историю в масштабный роман с десятками персонажей и мастерски закрученным сюжетом. До сих пор, несмотря на прошедшие с момента написания романа полтора века, "Граф Монте-Кристо" читается с неослабевающим интересом.
Успех романа был таков, что его первые переводы на русский язык появились почти сразу после публикации "Графа Монте-Кристо" во Франции. Перевод в данном издании был выполнен в середине XIX в. Владимиром Михайловичем Строевым; он заслуженно считается классическим. Еще при жизни этот известный историк и фельетонист снискал себе славу одного из лучших переводчиков с французского и немецкого. Дюма-отец был его любимым французским автором. Помимо "Графа Монте-Кристо" Строев перевел несколько других его романов, в том числе "Виконт де Бражелон". Строев прожил всего 50 лет, скончавшись в 1862 г, однако благодаря его переводам его имя продолжает жить в истории литературы.
Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: прекрасного рисовальщика Пьера-Гюстава Стааля (1817-1882), баталиста Жана-Адольфа Босе (1818-1875), талантливого живописца Анже-Луи Жане (1811-1872), графика и карикатуриста Поля Гаварни (1804-1866) и гравера Тони Жоанно (1803-1852). Все они были ровесниками большинства героев романа, поэтому изображенные в их работах реалии того времени приобретают необычайную историческую достоверность.
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Наряду с "Тремя мушкетерами", роман о жизни Эдмона Дантеса и приключениях графа Монте-Кристо - самое известное произведение Александра Дюма, не случайно его заслуженно считают классикой французской литературы XIX в. К моменту его написания Дюма был уже признанным драматургом и автором многочисленных произведений на исторические темы, однако именно приключенческий роман "Граф Монте-Кристо" принес ему не только всемирную славу, но и финансовый успех - после его публикации Дюма подобно своему герою Дантесу зажил на широкую ногу. Идея этого произведения пришла в голову писателю во время его путешествия по Средиземному морю, когда Дюма услышал легенду о сокровищах, зарытых на острове Монтекристо. Любопытно, что у Эдмона Дантеса был реальный исторической прототип - француз Франсуа Пико, который по ложному доносу своих знакомых был брошен в тюрьму. Проведя в ней долгих семь лет, он прорыл подземный ход в соседнюю камеру, где томился богатый итальянский священник, рассказавший Пико о зарытых в Милане сокровищах. Выйдя на свободу, Пико разбогател и посвятил десять лет своей жизни мести. Литературный талант позволил Александру Дюма развернуть эту историю в масштабный роман с десятками персонажей и мастерски закрученным сюжетом. До сих пор, несмотря на прошедшие с момента написания романа полтора века, "Граф Монте-Кристо" читается с неослабевающим интересом.
Успех романа был таков, что его первые переводы на русский язык появились почти сразу после публикации "Графа Монте-Кристо" во Франции. Перевод в данном издании был выполнен в середине XIX в. Владимиром Михайловичем Строевым; он заслуженно считается классическим. Еще при жизни этот известный историк и фельетонист снискал себе славу одного из лучших переводчиков с французского и немецкого. Дюма-отец был его любимым французским автором. Помимо "Графа Монте-Кристо" Строев перевел несколько других его романов, в том числе "Виконт де Бражелон". Строев прожил всего 50 лет, скончавшись в 1862 г, однако благодаря его переводам его имя продолжает жить в истории литературы.
Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: прекрасного рисовальщика Пьера-Гюстава Стааля (1817-1882), баталиста Жана-Адольфа Босе (1818-1875), талантливого живописца Анже-Луи Жане (1811-1872), графика и карикатуриста Поля Гаварни (1804-1866) и гравера Тони Жоанно (1803-1852). Все они были ровесниками большинства героев романа, поэтому изображенные в их работах реалии того времени приобретают необычайную историческую достоверность.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Двенадцать стульев. Золотой теленок. История города Колоколамска
Авторы:
Петров Евгений
(17)
Ильф Илья
(19)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Издательство: СЗКЭО
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2017
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0410-8
Состояние: Новая. Коллекция
Всего томов: 1
На остатке: 1
2 990 р.
Аннотация
Превосходное иллюстрированное издание!!!
Настоящее полное издание текстов романов впервые воспроизводится по первым книжным публикациям "Двенадцати стульев" 1928 года и "Золотого теленка" 1933 года. В советское время романы неоднократно переиздавались, подвергаясь правкам, изменениям и существенным сокращениям. Цикл новелл "Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска" был опубликован в нескольких номерах журнала "Чудак" в 1928-1929 годах авторами под псевдонимом "Ф. Толстоевский". В приложении публикуется не включенная в основной текст романа "Двенадцать стульев" глава "Прошлое регистратора ЗАГСа", впервые опубликованная в журнале "30 дней" в 1929 году как самостоятельный рассказ.
Содержание:
А.В. Луначарский. Ильф и Петров. Предисловие (статья), стр. 5-10
Илья Ильф, Евгений Петров. Двенадцать стульев (роман), стр. 11-324
Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок (роман), стр. 325-638
Илья Ильф, Евгений Петров. Необыкновенные истории города Колоколамска (цикл)
Илья Ильф, Евгений Петров. Синий дьявол (рассказ), стр. 641-644
Илья Ильф, Евгений Петров. Гость из Южной Америки (рассказ), стр. 644-648
Илья Ильф, Евгений Петров. Васисуалий Лоханкин (рассказ), стр. 648-651
Илья Ильф, Евгений Петров. Город и его окрестности (рассказ), стр. 651-655
Илья Ильф, Евгений Петров. Страшный сон (рассказ), стр. 655-658
Илья Ильф, Евгений Петров. Пролетарий чистых кровей (рассказ), стр. 658-661
Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой фарш (рассказ), стр. 662-667
Илья Ильф, Евгений Петров. Красный Калошник-Галошник (рассказ), стр. 667-669
Илья Ильф, Евгений Петров. Собачий поезд (рассказ), стр. 669-672
Илья Ильф, Евгений Петров. Вторая молодость (рассказ), стр. 673-676
Илья Ильф, Евгений Петров. Мореплаватель и плотник (рассказ), стр. 676-678
Илья Ильф, Евгений Петров. Прошлое регистратора загса (рассказ), стр. 679-692
Евгений Петров. Из воспоминаний об Ильфе, стр. 693-700
Великолепные иллюстрации к данному изданию выполнены победительницей конкурса профессиональных художников "Лермонтов 2014" Ольгой Граблевской.
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Превосходное иллюстрированное издание!!!
Настоящее полное издание текстов романов впервые воспроизводится по первым книжным публикациям "Двенадцати стульев" 1928 года и "Золотого теленка" 1933 года. В советское время романы неоднократно переиздавались, подвергаясь правкам, изменениям и существенным сокращениям. Цикл новелл "Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска" был опубликован в нескольких номерах журнала "Чудак" в 1928-1929 годах авторами под псевдонимом "Ф. Толстоевский". В приложении публикуется не включенная в основной текст романа "Двенадцать стульев" глава "Прошлое регистратора ЗАГСа", впервые опубликованная в журнале "30 дней" в 1929 году как самостоятельный рассказ.
Содержание:
А.В. Луначарский. Ильф и Петров. Предисловие (статья), стр. 5-10
Илья Ильф, Евгений Петров. Двенадцать стульев (роман), стр. 11-324
Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок (роман), стр. 325-638
Илья Ильф, Евгений Петров. Необыкновенные истории города Колоколамска (цикл)
Илья Ильф, Евгений Петров. Синий дьявол (рассказ), стр. 641-644
Илья Ильф, Евгений Петров. Гость из Южной Америки (рассказ), стр. 644-648
Илья Ильф, Евгений Петров. Васисуалий Лоханкин (рассказ), стр. 648-651
Илья Ильф, Евгений Петров. Город и его окрестности (рассказ), стр. 651-655
Илья Ильф, Евгений Петров. Страшный сон (рассказ), стр. 655-658
Илья Ильф, Евгений Петров. Пролетарий чистых кровей (рассказ), стр. 658-661
Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой фарш (рассказ), стр. 662-667
Илья Ильф, Евгений Петров. Красный Калошник-Галошник (рассказ), стр. 667-669
Илья Ильф, Евгений Петров. Собачий поезд (рассказ), стр. 669-672
Илья Ильф, Евгений Петров. Вторая молодость (рассказ), стр. 673-676
Илья Ильф, Евгений Петров. Мореплаватель и плотник (рассказ), стр. 676-678
Илья Ильф, Евгений Петров. Прошлое регистратора загса (рассказ), стр. 679-692
Евгений Петров. Из воспоминаний об Ильфе, стр. 693-700
Великолепные иллюстрации к данному изданию выполнены победительницей конкурса профессиональных художников "Лермонтов 2014" Ольгой Граблевской.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород
Автор:
Гоголь Николай Васильевич
(8)
Серия: Библиотека мировой литературы (46)
Место издания: СЗКЭО
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2019
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-9603-0472-6
Состояние: Новая. В издательской пленке
Всего томов: 1
На остатке: 1
1 590 р.
Аннотация
Иллюстрации, вошедшие в эту книгу, впервые увидели свет в 1911 году в издательстве Альфреда Федоровича Девриена.
В предисловии художники Самуил Мартынович Дудин-Марцинкевич и Николай Иванович Ткаченко писали:
"Вечера на хуторе близ Диканьки" и "Миргород" иллюстрировались многими художниками в целом ряде изданий. Однако, если не считать большого альбома, изданного лет 30 тому назад и посвященного исключительно "Вечерам", все остальные издания, рассчитанные на широкий рынок, оставляют многого желать в смысле опрятности и изящества. Иллюстрации в большинстве из них по разным причинам, часто несмотря на значительные достоинства, отличаются отсутствием единства и сколько-нибудь определенного плана не только для всей серии рассказов, но зачастую и для одного и того же рассказа, являясь поэтому несколько случайными и слабо вяжущимися с текстом. Многие же из них, благодаря тому, что отправной точкой художниками было взято и утрировано то смешное, что есть в рассказах, на наш взгляд, еще дальше отошли от текста. Нам давно хотелось попытаться исправить указанные сейчас недостатки рисунков и изданий. Готовность А. Ф. Девриена помочь нам в этом позволила осуществить нашу мысль, а многолетняя совместная работа и знание быта Малороссии давали нам надежду на то, что мы сможем справиться с этой задачей. А. Ф. Девриен не пожалел затрат для того, чтобы придать изданию красивую внешность и солидность, необходимые для книги, предназначенной для любителей красивых изданий и для подарков. Представляя теперь вниманию читателей "Вечера на хуторе близ Диканьки" и "Миргород" с нашими рисунками и набросками - углем и пером - мы, конечно, далеки от того, чтобы думать, что они вполне исправляют недочеты прежних иллюстраций. Нам чужда была мысль определить пером и углем во всем богатом разнообразии и полноте красивые образы Гоголя. Мы хотели только дать читателям подходящий, не противоречащий духу гоголевского текста изобразительный материал, правдивый, не сдобренный ни карикатурой, ни шаржировкой и не прикрашенный по-театрально-праздничному, а такой, каким сохранила его наша память от тех лет, когда мы сами жили и росли среди мест и типов, описываемых Гоголем. И если наши рисунки помогут читателю несколько живее перенестись мыслью в ту же среду и обстановку, если те бытовые мелочи и подробности, о которых Гоголь упоминает вскользь и которые мы намечаем определенно, дополнят это, мы будем считать нашу задачу исполненной. Насколько мы подошли к ее решению - судить, конечно, не нам.
С. М. Дудин Н. И. Ткаченко
В сборник вошли двенадцать первых повестей классика русской литературы Николая Васильевича Гоголя (1809-1852).
Книга оформлена работами мастеров книжной иллюстрации Николая Ивановича Ткаченко (1866-1913) и Самуила Мартыновича Дудина-Марцинкевича (1863-1929).
(543 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- PayPal;
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
- транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 4 (дней)
Аннотация
Иллюстрации, вошедшие в эту книгу, впервые увидели свет в 1911 году в издательстве Альфреда Федоровича Девриена.
В предисловии художники Самуил Мартынович Дудин-Марцинкевич и Николай Иванович Ткаченко писали:
"Вечера на хуторе близ Диканьки" и "Миргород" иллюстрировались многими художниками в целом ряде изданий. Однако, если не считать большого альбома, изданного лет 30 тому назад и посвященного исключительно "Вечерам", все остальные издания, рассчитанные на широкий рынок, оставляют многого желать в смысле опрятности и изящества. Иллюстрации в большинстве из них по разным причинам, часто несмотря на значительные достоинства, отличаются отсутствием единства и сколько-нибудь определенного плана не только для всей серии рассказов, но зачастую и для одного и того же рассказа, являясь поэтому несколько случайными и слабо вяжущимися с текстом. Многие же из них, благодаря тому, что отправной точкой художниками было взято и утрировано то смешное, что есть в рассказах, на наш взгляд, еще дальше отошли от текста. Нам давно хотелось попытаться исправить указанные сейчас недостатки рисунков и изданий. Готовность А. Ф. Девриена помочь нам в этом позволила осуществить нашу мысль, а многолетняя совместная работа и знание быта Малороссии давали нам надежду на то, что мы сможем справиться с этой задачей. А. Ф. Девриен не пожалел затрат для того, чтобы придать изданию красивую внешность и солидность, необходимые для книги, предназначенной для любителей красивых изданий и для подарков. Представляя теперь вниманию читателей "Вечера на хуторе близ Диканьки" и "Миргород" с нашими рисунками и набросками - углем и пером - мы, конечно, далеки от того, чтобы думать, что они вполне исправляют недочеты прежних иллюстраций. Нам чужда была мысль определить пером и углем во всем богатом разнообразии и полноте красивые образы Гоголя. Мы хотели только дать читателям подходящий, не противоречащий духу гоголевского текста изобразительный материал, правдивый, не сдобренный ни карикатурой, ни шаржировкой и не прикрашенный по-театрально-праздничному, а такой, каким сохранила его наша память от тех лет, когда мы сами жили и росли среди мест и типов, описываемых Гоголем. И если наши рисунки помогут читателю несколько живее перенестись мыслью в ту же среду и обстановку, если те бытовые мелочи и подробности, о которых Гоголь упоминает вскользь и которые мы намечаем определенно, дополнят это, мы будем считать нашу задачу исполненной. Насколько мы подошли к ее решению - судить, конечно, не нам.
С. М. Дудин Н. И. Ткаченко
В сборник вошли двенадцать первых повестей классика русской литературы Николая Васильевича Гоголя (1809-1852).
Книга оформлена работами мастеров книжной иллюстрации Николая Ивановича Ткаченко (1866-1913) и Самуила Мартыновича Дудина-Марцинкевича (1863-1929).
Аналогичные книги смотрите в разделах:


