Апология. Метаморфозы. Флориды
Автор:
Апулей Люций
(2)
Серия: Литературные памятники (131)
Издательство: Академия наук СССР
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1959
Формат: Увеличенный
Состояние: Приемлемое.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
Знаменитые "Метаморфозы" ("Золотой осел") были известны русскому читателю еще с XVIII в. Образцовый по стилю перевод М. Кузмина четырежды вышел в 1929-1933 гг., но потом 20 лет не переиздавался. Два других сочинения были переведены впервые и оказались едва ли не первыми образцами причудливой позднеантичной риторики на русском языке.
Издание содержит вклейку с портретом автора.
Содержание:
Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии. Перевод С.П. Маркиша
Метаморфозы в XI книгах. Перевод М.А. Кузмина, редакция С.П. Маркиша (кн. I-III, VII-XI) и А.Я. Сыркина (кн. IV-VI)
Флориды. Перевод С.П. Маркиша
Приложения
- М.Е. Грабарь-Пассек. Апулей
- С.П. Маркиш. О языке и стиле Апулея
- Комментарии (Составил С.П. Маркиш)
- Библиография наиболее известных изданий сочинений Апулея и переводов их на новые языки
(215 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Знаменитые "Метаморфозы" ("Золотой осел") были известны русскому читателю еще с XVIII в. Образцовый по стилю перевод М. Кузмина четырежды вышел в 1929-1933 гг., но потом 20 лет не переиздавался. Два других сочинения были переведены впервые и оказались едва ли не первыми образцами причудливой позднеантичной риторики на русском языке.
Издание содержит вклейку с портретом автора.
Содержание:
Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии. Перевод С.П. Маркиша
Метаморфозы в XI книгах. Перевод М.А. Кузмина, редакция С.П. Маркиша (кн. I-III, VII-XI) и А.Я. Сыркина (кн. IV-VI)
Флориды. Перевод С.П. Маркиша
Приложения
- М.Е. Грабарь-Пассек. Апулей
- С.П. Маркиш. О языке и стиле Апулея
- Комментарии (Составил С.П. Маркиш)
- Библиография наиболее известных изданий сочинений Апулея и переводов их на новые языки
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Золотой осел. (Апулея Платоника из Мадавры. Золотой осел (превращения), в одиннадцати книгах)
/ Пер. с лат. Н. М. Соколова.
900 р.
Минимальный заказ у этого продавца – 1 р.
Автор:
Апулей Люций
(2)
Издательство: Л.Ф. Пантелеев
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1899
Формат: Увеличенный
Состояние: В составном переплете эпохи. Потрепаны края переплета и края страниц со стороны бокового обреза. Библиотечные реквизиты. Раскол блока. Небольшие загрязнения страниц блока. На некоторых страницах надорваны края (уголки) с утратой микрофрагментов. Вываливаю
Количество страниц: [4], XII, 269, [2] с.
На остатке: 1
900 р.
Минимальный заказ у этого продавца – 1 р.
Аннотация
Второе, исправленное издание перевода. «Метаморфозы» или «Золотой осел» Апулея (124–ок. 170) — единственный полностью сохранившийся античный роман на латинском языке и одно из самых известн ых и читаемых произведений Античности. Впервые на русский язык он был переведен Ермилом Костровым в 1780–1781 годах. Лишь спустя столетие появились новые издания и в 1895 году был опубликован новый перевод — Н.М. Соколова. Николай Матвеевич Соколов (1860–1908) — поэт, публицист, литературный критик и переводчик. В 1885–1897 годах преподавал латынь в Александро-Невском духовном училище, с 1898 года состоял цензором Санкт-Петербургского цензурного комитета и был членом комитета по делам печати. Выступал как публицист неославянофильского толка и обозреватель текущей литературы в «Русском вестнике» (псевдоним Н. Скиф), резко высказываясь против М. Горького, А. Куприна, Д. Андреева и «декадентов». Переводил И. Канта, А. Шопенгауэра, Дж. Леопарди.
Продавец laparastyapa предлагает скидки:
10% от стоимости заказа при числе товаров: 10
10% от стоимости заказа при сумме заказа: 25000 р.
(2362 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : Центр;
- курьер: Санкт- Петербург;
- транспортная компания: При доставке транспортной компанией курьерские услуги от 150 рублей.;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 2500 р.
- До заказа
Торг по цене:
- при заказе на сумму от 5000 руб.
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
Второе, исправленное издание перевода. «Метаморфозы» или «Золотой осел» Апулея (124–ок. 170) — единственный полностью сохранившийся античный роман на латинском языке и одно из самых известн ых и читаемых произведений Античности. Впервые на русский язык он был переведен Ермилом Костровым в 1780–1781 годах. Лишь спустя столетие появились новые издания и в 1895 году был опубликован новый перевод — Н.М. Соколова. Николай Матвеевич Соколов (1860–1908) — поэт, публицист, литературный критик и переводчик. В 1885–1897 годах преподавал латынь в Александро-Невском духовном училище, с 1898 года состоял цензором Санкт-Петербургского цензурного комитета и был членом комитета по делам печати. Выступал как публицист неославянофильского толка и обозреватель текущей литературы в «Русском вестнике» (псевдоним Н. Скиф), резко высказываясь против М. Горького, А. Куприна, Д. Андреева и «декадентов». Переводил И. Канта, А. Шопенгауэра, Дж. Леопарди.
Аналогичные книги смотрите в разделах:


